Kinijos e. prekybos milžinės „Alibaba“ tarptautinis padalinys pristatė atnaujintą dirbtinio intelekto vertimo įrankio versiją, kuri, pasak jos, yra geresnė už „Google“, „DeepL“ ir „ChatGPT“ siūlomus produktus.
Tai pagrįsta „Alibaba International“ naujojo modelio „Marco MT“ vertinimu, kurį atliko vertimo etalonų sistema „Flores“, pranešė Kinijos kompanija.
Atnaujinta „Alibaba“ dirbtinio intelekto vertimo programa
Sparčiai augantis tarptautinis „Alibaba“ padalinys išleido dirbtinio intelekto vertimo produktą, atnaujindamas maždaug prieš metus pristatytą programą, kuri, kaip kompanija teigia, jau turi 500 000 prekybininkų naudotojų.
Vienoje šalyje įsikūrę pardavėjai gali naudotis vertimo priemone, kad sukurtų produktų puslapius tikslinės rinkos kalba.
„Naujoji versija pagrįsta tik dideliais kalbos modeliais, todėl ji gali remtis kontekstinėmis užuominomis, pavyzdžiui, kultūros ar konkrečios pramonės šakos terminais.
Norime, kad ši dirbtinio intelekto priemonė padėtų prekybininkams, nes jei prekybininkams seksis gerai, gerai seksis ir platformai.“ – teigė Kaifu Zhangas, „Alibaba International Digital Commerce Group“ viceprezidentas.
Dideli kalbų modeliai naudojami dirbtinio intelekto programose, pavyzdžiui, „ChatGPT“, kuri taip pat gali versti tekstą. Šie modeliai, apmokyti remiantis didžiuliais duomenų kiekiais, gali generuoti panašius į žmogaus atsakymus į naudotojo užklausas.
Programa palaiko daug užsienio kalbų
„Alibaba“ vertimo priemonė pagrįsta jos pačios modeliu, vadinamu „Qwen“. Produktas palaiko 15 kalbų: arabų, kinų, olandų, anglų, prancūzų, vokiečių, italų, japonų, korėjiečių, lenkų, olandų, portugalų, rusų, ispanų, turkų ir ukrainiečių.
Zhangas sakė, kad tikisi „didelės šios priemonės paklausos“ Europoje ir Amerikoje. Jis taip pat tikisi, kad besiformuojančios rinkos taps svarbia naudojimo sritimi.
Kai Alibaba.com – svetainės, kurioje tiekėjai parduoda prekes įmonėms, – vartotojai suskirstomi pagal šalis, besivystančios šalys sudaro apie pusę iš 20 aktyviausių dirbtinio intelekto įrankių naudotojų.
Kinijos įmonės, ypač e. prekybos prekybininkai, vis dažniau ieško augimo galimybių užsienyje. Tarp neseniai į pasaulinę rinką įžengusių bendrovių yra „PDD Holdings Temu“, greitosios mados prekių pardavėja „Shein“ ir „ByteDance“ „TikTok“. Daugelis Kinijoje įsikūrusių prekybininkų taip pat prekiauja „Amazon“.
Dar nežinoma, kokia bus paslaugų kaina
Praėjusį rudenį „Alibaba“ pristatė pirmąją dirbtinio intelekto vertimo įrankio versiją, todėl, kompanijos teigimu, prekybininkai juo pasinaudojo daugiau nei 100 mln. produktų sąrašų.
Kaip ir kitų dirbtiniu intelektu pagrįstų paslaugų atveju, pagal pagrindinę kainodarą prekybininkams taikomas mokestis už išversto teksto kiekį.
Zhang atsisakė informuoti, kiek kainuos atnaujinta versija. Jis sakė, kad ji įtraukta į kai kuriuos paslaugų paketus, skirtus prekybininkams, norintiems paprasčiausio poveikio užsienio naudotojams.
„Atnaujintas vertimo variklis padės vartotojams patirti geresnę patirtį dėl autentiškesnės išraiškos.“ – sakė Zhangas.
Jo manymu, dėl kontekstinio vertimo yra daug didesnė tikimybė, kad vartotojai nuspręs pirkti. Jis pasidalijo pavyzdžiu, kai šnekamosios kinų kalbos šlepečių aprašymas būtų atstūmęs angliškai kalbančius vartotojus, jei jis būtų išverstas tik pažodžiui, neatskleidžiant numanomos prasmės.